Friday, January 23, 2015

Bhavnam (Emotions)

Jackson Dias
Inglezin ek mhunn’ni asa: “Emotions can sometimes run very high”. Bhavnam asat khuxealponnachim, bhavnam asat tum niraxi zatai tedna. Jedna munis khuxeal asta taka khobor asonam khoim pavlam an kitem korchem tem. Kaim vorsam patthim amcho ek zunvemkar bhurgo Mumboi SSC pass zal’lo. To chodd khu xeal aslo. Jedna to khuxeal aslo aplea soirea-ixttank mellonk Wadala railway track utortalo. Okosmat gaddi aili ani gaddie pondak poddon thoinch somplo.

Mithun Chakraborty ho Hindi cholchitrancho fanki kalakar to logn zal’lo punn torui astanam cheddvam tache patthlean aslim. Taka somzonaslem kitem korchem tem. Jedna ek potrkar tache lagim mulakhat gheta to tea potrkarak sangta, “I made a blunder by getting married.” Jedna to niraxi zata to sanyasi zaunk sodta. To eka sadhuak mellta Himalaya dongra sokol ani taka aplea jivitachi kotha sangta. Sadhu taka sangta tujean sanyasi zaunk zainam mhunn. Ho hero Mithun Chakraborty niraxi zata ani aplea ghara portota.

Jimi Hendrix ho fanki kalakar bara sutanchem (strings) guitar vazoitalo. Tacho show asa mhunn gomlear lok thoim zomtalo (crowd puller). Punn vichitr gozal mhonnlear show kabar zatoch to aplem guitar foddtalo. Tench guitar to dusrea showak vazoinaslo.

Cliff Richard ho nanv-vosto Inglez gitam gavpi. Tannem zaitim mogachim gitam gailim. (Romantic songs) Tannem aplem tem jivit soddlem ani gonvlli (pastor) zalo. To atam Jezuchim gitam gaita. Kaim munis zaum Kristi, Hindu, Musolman, magnnim kortana roddtat. tancher bhar ieta.

Jedna ek munis niraxi zata to kiteim korunk xokta. G.M.C. hospitalant mhozo ek ghorcho duent aslo. Taka hanv bhettonk vetalom. Thoim mhaka ek iadnik mell’lo - sorgest Pri. Alvito Vaz. Tovui duent aslo, taka diabetes asli. Punn to sokallcho G.M.C.-int misachem bolidan kortalo ani zaito lok astalo. Jedna taka hanv bhettlom ani tacho ixtt zalom tannem aplea jivitachi kotha sangli. To itlo koddok, tannem aplea jivitant konnakuch soddunk nant nhoi mhunn aplea vhoddilank. Hanv chint’talom ho iadnik koso zalo?  Jedna  hanvem mhojea kalakar  ixtt-ak  sorgest Pri. Planton Faria lagim  vicharlem, “To sondanch  tosoch?”  Tannem  mhaka  sanglem,  “Taka konnem tori  dukoila… To poilo toso naslo”. Tannem fanki Konknni palkacho kalakar Prem Kumaracher nitisobhent khottlo ghalo ani taka naka kelem. 

Fanki Albert Einstein jedna aplea roomant kamak astalo to aple bailek aplea roomant ienaka mhunn. 

Zaitea munxeank dusreancho rag ieta ant te oxem mhunntat, “Hanv fonddant vochosor tum mhaka soddchonaim?” Zaite pautt ami misam ditanv te fonddantle utthon sorgar vochonk?

Bhavnam boreponnachim astat ani niraxiponnachim astat.

Wednesday, December 31, 2014

Fr. Eusico Pereira Sings "Jezu Portun Ietolo"

The parish priest of St. Stephen's Church, Santo Estevam, is featured in the Konkani DVD album entitled "Te Dis Somple" released by Jackson Dias. He sings the song "Jezu Portun Ietolo" (Jesus Will Come Again).

Copies of the DVD are available with Jackson who may be contacted on 9657031787.

Friday, December 26, 2014

Website of Santo Estevam Launched

The official website of Santo Estevam was launched on 26th December 2014. The website may be accessed here:

Wednesday, December 24, 2014

Konkani Album Release

Press release in Herald dated 24th Dec. 2014.

A Konkani video album titled "Te Dis Somple" (Gone Are The Days) on DVD will be released by Jackson Dias, a Santo Estevam resident, on December 26. This is his fourth Konkani album. Jackson is the composer of the manddo "Honrad Ami Zunvemkar". Copies of the DVD are available with Jackson who may be contacted on 9657031787.

Monday, December 15, 2014

A Scene From the DVD "Te Dis Somple"

Miss Liberty’s Many Faces

Jackson Dias

It was pouring with rain on the day President Cleveland unveiled the Statue of Liberty on its island in the middle of New York’s harbour. It was October 28, 1886. The day was declared a public holiday and its unveiling turned the statue into the tallest structure (73 metres from base to torch) then existing in New York. This statistic brought a touch of glamour to a project that had long been controversial. Miss Liberty, it was rumoured, was half-undressed and indecent. Half the upright citizens of New York grumbled that the statue was a revolutionary figure likely to encourage the overthrow of the rich.

VIPs trailed reluctantly to the ceremony, which was interrupted by suffragettes who floated around the island in small boats shouting rude names at the President through megaphones. They yelled indignantly that, of the 600 guests attending the unveiling, only two were women.

The President tried to ignore the abuse, shouting out in his speech: “A stream of light shall pierce the darkness of ignorance and man’s oppression until Liberty enlightens the world.”

When the ceremony was finished everyone rushed to the boats to escape the rain. One of the boats capsized and flung gentlemen in top hats into the cold harbour. A group of gatecrashers took over another boat, in which a banquet had been laid out, and ate the lot. In the mad rush, people’s clothes were torn and the millionaire Cornelius Venderbilt had his nose bloodied.

Verbal abuse was not the first of the indignities suffered by Miss Liberty. Her head had already been put on display at the Universal Exhibition in Paris in 1878 and her right hand, grotesquely disembodied and holding the torch, had been on show in Philadelphia and New York for the previous seven years. Her dismembered body, reunited with other pieces that had been sent from France, had lain on the harbour side on its arrival in New York for nearly a year, funds for construction of the statue’s base having run out.

Despite this sorry start Liberty Enlightening the World was a woman of distinction. But what did the New Yorkers care? As far as they were concerned Miss Liberty was a Frenchwoman. Meanwhile, however, immigrants were arriving from Europe by the boatload, and the first glimpse they saw of America was the statue. They assumed she was American as apple pie and word spread. Suddenly, Miss Liberty was no longer a French revolutionary but an American superstar, a symbol of immigration and escape to a new and free life in America.

But nothing could be truly American until it was turned into kitsch and made profitable. Souvenir shops have been crammed with Liberty memorabilia - miniature statues, tea towels, postcards, plates, towels and even toilet rolls with the famous face printed on every sheet. Miss Liberty sells tours of the Big Apple, adorns number plates and street signs. She has been used in political cartoons, charity appeals and in the marketing of everything from cheese to perfume, from frisbees to pens.

Miss Liberty may have many faces but whatever she represents, she certainly doesn’t seem to have lost her sense of humour.

Friday, December 12, 2014

Abghat Kelo - Lorna - original version - lyrics

In her inimitable style, Lorna screams like a banshee in this tragic tale of betrayal. This song is featured in the Bardroy Barretto film "Nachom-ia Kumpasar".

Sonvsarantle dis kaddlet roddon
Bhurgeachponnar sukh gelem uddon
Kitem hanven kelem re mogan poddon?
Chintunk naslelem ailem ghoddon
Jiv hanven ghetlo doriant buddon
Kitem hanven kelem re mogan poddon?

Kednach chintunk naslem, mhaka ghoddot mhunn oslem
Fottkiro mog tuzo korun hanvem atam sasnnak hanv foslem
Kalliz tujem koslem, mhojem sukh tunven laslem
Dusreak korinakai fottkirponn tunvem maka kelam toslem

Mhunnoi mhaka tum mhojea sukha
Tujea bogor konn dusrem naka
Kazar tum zaloi re sanddun mhaka
Ugddas mhozo tum visro naka
Visorlim mhunn hanv sozmonaka
Azun hanv rautam re fonddant tuka

Mog kelo re zhaddani, ami boson maddani
Mogacheo chitteo daddleot maka boroun karddani
Sanglem maka baddani, tuka naddlo mhunn naddani
Azun pasun mog tuzo asa re bhoron haddani

Fonddant ravon ho martam ulo
Koso zait tum ingrat zalo?
Kallzak mhojea toploi re dukhacho bhalo
Kiteak mhunnon ho abghat kelo?
Kazar zatam mhunn bhorvanso dilo
Sontos mhojea kallzacho re dusrean vhelo

Utor tunven moddlem ani dusreachem ghor ghoddlem
Kazar zaloi tum mhunn aikon dukhani hanv roddlem
Soglem hanvem soddlem, matui chintunk na fuddlem
Mogak tujea lagon hanvem fonddant ieunchem poddlem